Idioms: TO GRASP THE NETTLE

Idioms: TO GRASP THE NETTLE – (Afferrare l’ortica)

Significato: PRENDERE IL CORAGGIO A DUE MANI

 

“It’s now or never, Filippo. Grasp the nettle and go ask Laura to marry you. After all, she’s been your girlfriend for four years”

 

“Ora o mai più, Filippo. Prendi il coraggio a due mani e va a chiedere a laura di sposarti. Dopo tutto è stata la tua ragazza per quattro anni”

Nessun Commento

Scrivi un commento